|
Автор: Павел Ин.
Информация художников -
Сообщения художников
|
19.05.2011 21:56 |
Очень толковые сервисы:
|
Автор: Altew Kari
Информация художников -
Сообщения художников
|
14.04.2011 18:19 |
Мне этот Марк Шакал совсем не нравится, весь он такой приторно-сладкий, такой задушевно-душевно-душевно обманчивый, двуличный. Вот что долгое время я хотел сказать .
|
Автор: Владимир Семеренко
Информация художников -
Сообщения художников
|
06.04.2011 13:05 |
Семеренко Владимир Николаевич – график, иллюстратор, карикатурист.
|
Автор: Павел Ин.
Информация художников -
Сообщения художников
|
22.03.2011 18:52 |
Павел Ин - современный писатель, родился 28 декабря 1977 года в городе Димитровград (Ульяновская область). В настоящее время живёт в Москве. Закончил филологический факультет РГГУ. Работал редактором в журнале «Новости СМИ», на портале "Кирилл и Мефодий", корреспондентом в газете «Мир России», копирайтером на различных проектах. Руководитель проекта Artcontext.info. В литературных сборниках и альманахах имеется ряд публикаций прозаических произведений , а также масса журналистских работ в различных изданиях. Публикуется на многих литературных сайтах, посещаемость в среднем – 25 000 человек в год. Специалист по латиноамериканской литературе. Литературные пристрастия: классическая русская литература 19 века, русский символизм, латиноамериканский магический реализм.
Прозаические миниатюры:
|
Автор: Павел Ин.
Информация художников -
Сообщения художников
|
22.03.2011 12:24 |
У меня есть маленький словарик A Book of Russian Idioms Illustrated (Русские фразеологизмы в картинках) с, как следует из названия, забавными картинками: художник В.Тильман нарисовал многие идиомы буквально, например, оборот «глаза разбегаются» выглядит как лицо, на котором разбегаются в разные стороны глаза на ножках, обутые в башмаки. Рядом – картинка с идиомой в переносном смысле (в магазине – глаза разбегаются!). Так вот, очарование словарика главным образом и заключается в буквальных рисунках. Привычный мир слов начинает балансировать на канате игры смысла буквального и переносного, а ты чувствуешь себя жонглером (в старинном, гораздо более насыщенном смысле слова) над бездной открывшихся внезапно неожиданных значений и перекличек давно знакомых оборотов.
|
|
|
«START PREV616263646566NEXTEND»
|
Страница 63 из 66 |